2005年11月28日

ハリーポッター4:cuppa − ハリーポッター第4巻

もしかすると、この箇所はUS版だと差し替えられているのかもしれません。

UK版のP8にこういう表現が出てきます。

"if I've offered him a cuppa..."

この cuppa というのは「紅茶」のことです。


へ?

と思われるかもしれませんが、イギリス英語ではこういう言い方をするんです。


もともと

cup of tea

という表現なのですが、cup と of は音がくっついて

cuppa tea

のように発音することが多いです。

そして、

cuppa

だけで紅茶を指すようになったんでしょう。


コーヒーとかではなく、紅茶というところが、流石はアフタヌーンティーの国ですね。

ハリポ4:stare
step.png
posted by ロイ at 00:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | ハリーポッター第4巻
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL