2005年11月26日

ハリーポッター4:The Riddle House − ハリーポッター第4巻

ハリーポッターの第4巻「Harry Potter and the Goblet of Fire」(邦題:ハリーポッターと炎のゴブレット)を読んでいて気になった英語の表現などを取り上げてご紹介しています。

第1章のタイトルは「The Riddle House」。

こういう言葉の使い方ってJ.K.ローリングさんはとてもうまいと思います。

Riddleがダブルミーニングになっているんですね。

"the Riddle family had lived there."(UK版P7)

と書かれているように「リドルさん一家」が住んでいた「リドルの家」という意味もあります。

でも、英語で普通に考えると riddle というのは「謎」という意味ですね。

ですので「謎の家」という解釈もできるわけです。


ハリポ4:creepy
step.png
posted by ロイ at 00:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | ハリーポッター第4巻
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL