第1章のタイトルは「The Riddle House」。
こういう言葉の使い方ってJ.K.ローリングさんはとてもうまいと思います。
Riddleがダブルミーニングになっているんですね。
"the Riddle family had lived there."(UK版P7)
と書かれているように「リドルさん一家」が住んでいた「リドルの家」という意味もあります。
でも、英語で普通に考えると riddle というのは「謎」という意味ですね。
ですので「謎の家」という解釈もできるわけです。
→ハリポ4:creepyへ