(友人とお食事編 その1)
友人と夕食を食べる約束をしているあなた。
安くて美味しいと評判の、築地にあるお寿司屋さんに是非行ってみたい。
しかし・・・
お店の人に聞いてみると、なんと約1時間半待ちとのこと。
さすがにそんなには待てないと思ったあなた、こう言います。
"It will take forever. Why don't we go find another place?"
(時間かかりすぎるから、別のところに行こう。)
"Yeah, let's do."
(そうしよう。)
"There's a good Italian restaurant just around the corner..."
(そこを曲がったところにいいイタリアンの店があるよ・・・)
つづく。
[解説]
take は「時間がかかる」という場合に使いますよね。
例えば
It takes only five minutes to do it.
「それには5分しかかかりません。」
今週の表現は take forever ですが
forever というのは「永遠」。
文字通りには「永遠にかかる」ですね。
これを比喩的に
「時間がかかりすぎる」
とか
「なかなか終わらない」
といった意味で使います。
その比喩の仕方がおもしろいですよね。
[用例]
It takes forever (60 seconds) to load a page like www.cnn.com.
「CNNのようなページはロードに時間がかかる。(60秒)」
It takes forever, since it only lets you attach one at a time.
「ファイルを一度に1つしか添付できないから(たくさんの添付をするには)
時間がすごくかかるよ。」
since は「〜ので」という意味で使っています。
attach で「添付する」
at a time は「一度に」
If your page has lots of large pictures on it, it will take forever
to load. A simple solution to this is to put a thumbnail of the
picture on your page.
「ページに大きな画像がたくさんあると、ロードにものすごく時間がかかって
しまいます。それを防ぐ簡単な方法は、サムネイルを置くことです。
picutre は「画像、絵」ですね。
solution で「解決方法」
thumbnail は「サムネイル(縮小した画像)」
[もっと知りたい方は]
こちらのグーパス検索を参考にしてみてください。
"it takes forever"
http://www.google.co.jp/search?num=100&q=%22it+takes+forever%22
"it will take forever"
http://www.google.co.jp/search?num=100&q=%22it+will+take+forever%22