まだ読んでいない方は・・・
→第1回目
[今回のストーリー]
北海道に旅行に来ているあなた。
以前こっちに引っ越した友人に会いに、初めて余市(よいち)を訪れます。
札幌で汽車に乗って一路余市へ!と言いたいところですが、小樽で乗り換えないといけないのが辛いところ。
友人とは余市駅で2時に待ち合わせ。
小樽で一度降り、美味しいお寿司に舌鼓を打ちます。
小樽からは一両編成の汽車に乗り、一両でも「編成」なの?と疑問に思いつつ、窓の外に広い海を眺めながらガタンゴトンと旅をします。
そしてついに余市に到着。
改札のすぐ外で友人が待っていてくれました。
"It's been ages!"
(久しぶり!)
懐かしい思い出がたくさん心に浮かんできます。
積もる話に花を咲きそうになりますが、それを制して友人がこう言います。
"Get in the car. I'll show you around Yoichi."
(車に乗って。余市を案内するよ。)
北海道旅行編はつづく。
[解説]
age というのは「年齢」とか「時代」を表す言葉ですよね。
それを複数形にして「長い時間」を表しています。
少しカジュアルな表現ですね。
他に「久しぶり」に当たる表現は
"It's been a long time."
ということもできます。こちらも憶えておいて損はありません。
また、定番のイディオムとして
"Long time, no see."
というのもありますが、いろいろなところで紹介され過ぎた感がありますのでストーリーでは取り上げませんでした。
[応用例]
"It's been ages..."
という表現ですが、「久しぶり」という使い方だけではありません。
長い時間が経っている、と言っているわけですので、
「最近〜していない」
ということを表現したい場合にも使えます。
"It's been ages since I met you last."
「君と最後に会ってからしばらく経っている。」
→つまり「しばらく会っていないね。」
"It's been ages since I went to an Indian restaurant."
「このところずっとインド料理の店に行っていないなぁ。」
[もっと知りたい方は]
こちらのグーパス検索を参考にしてみてください。
是非かっこいい使い方を見つけてください。
"It's been ages since..."
http://www.google.co.jp/search?num=100&as_epq=It%27s+been+ages+since