"My name is firstname lastname". という言い方をしなければいけない
と思ってはいませんか?
例えば「やまぐち よしお」さん(35歳)を例に考えてみましょう。
My name is Yoshio Yamaguchi.
と名乗ればよいのでしょうか?
残念ながら、そのように名乗った場合、分かってもらえる可能性は相当低いです。
理由その1:
英語では基本的に「新しい/重要な情報を最後に言う」という法則があります。
で、最後に何が来ているかというと、あなたの名字。
しかもそれは相手が今まで聞いたこともないような発音の名字。
それが一番大事ですか?違いますよね。
あなたはファーストネームで呼んで欲しいはず。
ラストネームで「Hey, Yamaguchi!」なんて呼ばれることはあり得ないし。
ではどうすべきか。
下の名前だけを名乗るのが簡単です。
My name is Yoshio.(ぼく、よしお)
どーしても名字まで名乗りたいんだ、という場合には、名乗った後に一言つけましょう。
Please call me Yoshio.(よしおって呼んで)
また、ニックネームを付けるのもありですよ。
My name is Josh.(名前はジョッシュ)
理由その2:
日本語読みのアクセントだから聞き取りづらい。
日本人にありがちなアクセントはこんな感じです。
マイ・ネーム・イズ・ヨシオ・ヤマグチ。
┌─┐
──┘ └────────┐
└───┐
ほら、語尾がだんだん弱くなって、重要なあなたの名前が聞きづらいんじゃありませんか?
ということで、英語のアクセントを正しく使うことが大切です。
憶えておいて頂きたいことは、日本語だと高低アクセントですが、英語では強弱アクセントです。
http://englishpower.seesaa.net/article/7283672.html
強弱アクセントでは、名詞などの重要な情報を強く発音します。
ですので名乗る場合にはこのような感じで強弱をつけましょう。
My name is Yoshio.
・ ● ・ ●