2005年07月27日

ハリーポッター6:Parry Otter − ハリーポッター第6巻

ハリーポッターの第6巻「Harry Potter and the Half-Blood Prince」(邦題:ハリーポッターと謎のプリンス)を読んでいて気になった英語の表現などを取り上げてご紹介しています。

チャプター22(UK版の456ページ)でSlughornがこう言います。

Parry Otter

なんのことだかピンと来ますか?

実はこれ、Harry Potter のことです。

え?なんで Parry なの?
とお思いかもしれませんが、これは酔っぱらっているからなのです。

ろれつが怪しくなると、音(子音)が逆になるのです。


・・・って断言してしまっていいのかな?

僕も直接耳にしたことはないのですが、そういうジョークなどはいくつか目にしたことがあります。
実際、Tシャツを持っているのですが、それには

Sotally Tober

って書いてあります。

つまり、酔ってる?(Are you drunk?)って聞かれた返事で「しらふだよ」(Totally Sober)
と言おうとしてるけど、結局酔っていることがばればれ、というジョークなんですね。

話は戻って、じゃあなぜ H がなくて Otter なんでしょう・・・?
誰かご存じならば教えて下さい。m(_ _)m

その10
step.png
posted by ロイ at 19:04 | Comment(0) | TrackBack(0) | ハリーポッター第6巻
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL