2006年07月14日

予想とは違う − カッコイイ英語表現(5)

[今回のストーリー]

友人とアイリッシュダンスを見に行ったあなた。

何回かリバーダンスを見たことはありますが、今回は「ラグース」という名前
のショー。

今回が日本への初来日です。

さて、音楽とダンスが始まりましたが、規模は大きくありませんね。

世界的に有名なリバーダンスとつい比較してしまいますが、こちらには小規模
なりの、場末のショーといった趣の魅力があります。

なによりもタップの音がきちんと生で聞けるのが楽しい。

演奏も結構上手だし、やっぱりケルトの音楽って癒し系・・・

そうこうしているうちに2時間のショーは終わってしまいました。

友人がこう聞いてきます。

"Did you enjoy it?"
(楽しかった?)


"Well, it was a little different from what I expected, but, yes,
I enjoyed it a lot."
(予想していたものとはちょっと違ったけど、うん、楽しかった。)




[解説]

実際に目にしてみると、予想とは違った・・・


そんなときには

"It was different from what I expected."

と言いましょう。

予想したもの(what I expected)とは違った(different)ということですね。

expect は「予期する、予想する」という動詞ですが、別に「考える」ことを
表す think を使って、

"It was different from what I thought."

でもいいですよ。

文法的に難しいと思う方は、このまま覚えてしまってもOKです。




[応用]

例えば、予想とは「少し」違った、と言いたい場合。


a little をつけて

"It was a little different from what I expected."

でOKです。


「little の発音が難しいんだよ!(怒)」という方は、代わりに a bit を
使って、

"It was a bit different from what I thought."

のように言って下さい。


とても便利な表現ですね〜。




[あとがき]

さて、今回の英語表現はいかがだったでしょうか?


え?

予想と違った・・・?




はい、英語で言う練習をしてみて下さいね。(笑)
step.png
posted by ロイ at 07:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | カッコイイ英語表現(5)
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL