2005年12月23日

Merry Christmas to you, too − カッコイイ英語表現(3)

[今回のストーリー]

(今回の主人公は女性バージョンです。)

今日は待ちに待った週末。
気の置けない友人とショッピングに行く約束をしています。

普段の仕事ではビジネススーツをキリッと着こなしているあなた。

今日はヒールを履かなくていいので、足元までおしゃれがしたい。

ペディキュアをかわいく塗り、自由が丘のろまんシューズで買ったおしゃれなサンダルを履いて。

さて、待ち合わせ場所に向かっていると、残念なことに変な男性が近づいてきて、あろうことか、話しかけてきました。

「☆○※★!凸θ・・・」(←下品な口説き文句。メルマガの品位を保つために伏せました。)

あなたは勇気を出して、その男に微笑みかけ、こう答えます。


"Merry Christmas to you, too!"


あっけにとられる男を後目にスタスタと立ち去るあなた。

その場を目撃した人がいれば、あなたにしびれること間違いないでしょう。




[ひとこと]

蛇足かもしれませんが解説しますと「too」がポイントですよね。

男の下品な物言いを「メリークリスマス」に変えてしまうあなたの笑顔の魔法には、○リー○ッターも顔負けかも。




[あとがき]

最近、予定通りの配信が出来ていなくてごめんなさい。
忙しい師走ということで。(意味不明)


このところ冷え込みますね。

私は千葉に住んでいるのですが、出身は北海道なので

「雪がないのは冬とは認めん!」

と常々思っていますが、これだけ冷えると・・・うーん。


雪よ、降ってくれ〜〜〜。(_||_)


読者のみなさんも風邪をひかぬよう、忘年会シーズンを乗り切ってください。
step.png
posted by ロイ at 07:00 | Comment(2) | TrackBack(0) | カッコイイ英語表現(3)
この記事へのコメント
メルマガから飛んできました。

これはおもしろいですね♪
もし、ヘンなのに声かけられたら、
今度から、この手でいくことにします。

いたずら電話にもいいかも・・・

来週はスキーなのですが、
新潟の方は、ものすごい雪で大変みたいですよ。

Posted by 英語の7つ星レストラン at 2005年12月23日 21:01
>英語の7つ星レストラン様
コメントどうもありがとうございます。
是非使ってみて、うまく行ったら教えて下さいね。

新潟ですか。雪もそうですし22日は停電で大変だったみたいですね。
お気をつけて行ってらしてください。
Posted by ロイ at 2005年12月24日 09:29
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL